松盛号

松盛号

生态翻译学视域下旅游文本英译研究——以湘西世界地质公园为例 导游解说词是什么口语化

生态翻译学视域下旅游文本英译研究——以湘西世界地质公园为例

湘西历史文化厚重,民族风情浓郁,山水风光神奇,资源禀赋独特,是一片美丽的土地。湘西州旅游资源丰富,共有旅游等级景区(点)30个,其中4A级以上11个。2023年湘西州旅游景点、景区基础设施及配套服务设施继续完善,全年接待国内外游客5138.7万人次,实现旅游收入441亿元[1]。湘西世界地质公园(以下简称湘西州地质公园)以世界上规模最大的红色碳酸盐岩石林和蔚为壮观的高原切割型台地峡谷群等地质遗迹为主要特色,园区古朴的少数民族文化与台地峡谷、自然生态完美结合,构成自然、优美、和谐的人居环境,共同造就了神秘独特的武陵山区民族生态文化圈,吸引着世界各地的游客[2]。

但目前湘西州旅游文本的英译情况却不容乐观。“纵观湘西地区所有景点的公示语,以及享誉世界的大型舞台剧魅力湘西的节目介绍,译文不仅出现不同程度的语法错误,而且涉及到民族特色词汇的时候,常常借用英语现成词汇来表达英语国家中不存在的事物,或者甚至是不译。”[3]笔者认为,生态翻译学理论的部分核心理念,如翻译生态环境、适应选择论、三维转换翻译方法等,对湘西州旅游文本的英译实践具有较大指导价值。一、湘西州旅游文本英译中的翻译生态环境

“语言维度的适应性选择转换即译者在翻译过程中对语言形式的适应性选择转换。这种语言维的适应性选择转换是在不同方面、不同层次上进行的。”[6]1.形合与意合的适应性选择转换

“借助连接词把几个句子和子句连接起来的方法来实现词语或句子的连接为形合;不借助语言形式手段,靠词语与句子本身意义上的连贯与逻辑顺序而实现的连接为意合。”[7]英语重形合,英语中词类界限比较丰富,多用显性连接词完成句子和单词的连接;汉语重意合,汉语词语中没有明显形态标志,句子结构比较松散,词类界限比较模糊,靠内在逻辑关系和语序来表达含义。译者在湘西州旅游文本英译实践中,需重视文本中意合特色明显的句段,英译时,不妨先把汉语整体结构拆散,根据时间顺序和逻辑关系等对材料进行重新组合,将汉语中各种逻辑关系由隐变显。

例1  浦市的古宅以吉家院子最具代表性,青石青砖,镂空雕花,精细的浮雕刻工,古朴典雅,美不胜收。(湘西州地质公园官网)

例2  这里不仅有旷世绝景,更是民族文化的大舞台,两千载土风苗韵,八百年土司王朝。(湘西州地质公园景区)

例1首句表明吉家院子“最经典”的地位,定位为文段的一个中心句,其后“青石青砖”等都是对吉家院子地位显赫的具体解释。原句结构松散,缺乏关联词,其意合特征明显,汉语句式中隐含的逻辑在翻译时要通过介词将其凸显出来,此处通过介词“with”对院子特色进行串联阐述,补充吉家院子“最具代表性”的原因。同样的道理,例2中“土风苗韵”“土司王朝”亦是对其中心句“民族文化的大舞台”的解释说明,如果仅按照字面意思英译,则译文前后缺乏明显因果关系,读来不知所云。2.语言结构的适应性选择转换

汉语重视音韵美和结构对仗美。很多时候单一的词组或句子便足够表达完整的交际意图,但考虑到句子韵律和行文,会增加隐含同义或者同义的结构,以形成对称。

例3  维护景区美好环境,靠你靠我靠大家。(湘西州地质公园)

例4  树文明新风,做文明市民。[8]

两段译文体现出译者在面对结构对仗形式公示语英译时的两种适应性转换策略。例3照搬原文语言结构,从字面对应的角度英译,使译文拖沓冗长。既然公示语的受众是所有游客,“靠你靠我靠大家”不妨省译,而原文本中被委婉化的“请勿乱扔垃圾”的交际意图在译文中没有得到体现,这使得译文的劝诫意图不明,制约其发挥劝阻、提醒的功能。例4译文则不拘泥于原汉语结构,“文明新风”与“文明市民”本质相互促进,考虑到公示语简洁性的特点,译者在这里把握“做文明市民”这一更具体的交际意图,将可能造成重点被掩盖、劝诫强度被弱化的“树文明新风”予以省译。凸显交际意图,避免重复累赘,这不失为提升公示语英译在语言结构上的整合适应度的一道良策。

丰富的四字格短语也是汉语的一大亮点,通常以排比的形式出现在旅游文本中,读来朗朗上口,气势恢宏,具有较高的美学价值。但英语语言文化中却常常缺乏对应的四字结构,如果译文能在内容与形式上尽可能贴合汉语原文,势必能增加译文忠实度。译者在处理四字结构短语的英译时,不妨在语言结构层面进行一定的转换,首先可将其化为同类型词句,如都转化为名词性短语或短句,在此基础上采用并列的手法,可以让译文最大程度地还原原文风格特点。

例5  这里树木苍翠,花香袭人,流水潺潺,鸟声婉转,多少人在这人间天堂流连忘返。(四川西部黄龙奇观)

例6  这里林海浩渺,树木葱郁,千年古藤,山花烂漫,好鸟相鸣,嘤嘤成韵。(湘西州地质公园)

实例原文主要由四字格短语并列构成,音韵和谐,气势恢宏,读来饶有趣味,英译时,译者首先确定和统一目的语并列部分的性质,如例5的名词、例6的短句,在此基础上采用简单句并列的方式,简明直白地传达出景观之美,句式工整,让人读来大为叫好。3.描述方式的适应性选择转换

鉴于英汉两种语言文化背景的差异,部分国人熟知的菜肴如“红烧狮子头”“夫妻肺片”,若仅按照字面意思对其翻译描述,则无法达到理想的效果,一方面,译文让人费解,使其交际效果大打折扣甚至南辕北辙,另一方面,这种译法亦无法体现这些菜肴背后的烹饪文化。笔者认为,在旅游文本尤其是文化特色词英译中,译者要充分考虑英汉文化的差异和译文受众的接受能力,调整译文描述方式,特定场合适当运用加注或意译的方式,以提升译文接受度。下面以两道湘西特色美食的英译为例。

“血粑鸭”和“酸汤鱼”是两道湘西地区特色民族美食,用料繁多,制作复杂,历史悠久。如果仅按照汉语原文描述方式指导翻译,一方面,无法满足受众对“原材料+烹饪方式”的译文交际需求,另一方面,受众也容易因为“blood”“sour”而引起对血腥、酸臭的联想,从而产生对两道美食的排斥心理。因此,译者需对译文描述方式进行调整。“血粑”是糯米混合鸭血加工制成的一种食品,并非未经加工的血液;“酸汤”由番茄等果蔬调制而成,而非鱼经由腐败发酵而产生的酸水。参考维基百科对台湾街头美食猪血糕科普的译文“Pig’sbloodcake”[10],此处不妨将“血粑”译为“DuckBloodCake”。在菜单等文本中,为进一步迎合受众需求,译者不妨对菜肴原料及烹饪方式适当进行加注。(二)文化维度的适应性选择转换

“文化维度的适应性选择转换在于关注源语言文化和译入语文化在性质和内容上的差异。”[7]这要求译者“在翻译过程中要具有文化意识,并注意克服由于文化差异造成的交流障碍,竭力保护源语与译语的文化生态的平衡与和谐”[11]。1.语言思维习惯的适应性选择转换

在不同的文化系统中成长起来的人总是带着他所属文化的特质,形成一种特色鲜明的语言思维习惯,而“思维支配着表达法”,译者的“思维活动的规律及内容制约着翻译活动的全过程”[12]。在旅游文本的翻译过程中,我们也要考虑译文是否符合目的语受众语言思维习惯,以湘西州地质公园内公示语为例,对于“下坡路滑,注意安全”,园区有三种提示及翻译,见例9至例11。

例9  下坡路滑,注意安全

例10  路面狭窄湿滑,小心行走

例11  岩石湿滑,谨防滑跌

三种翻译相比较,例11显然最好。例9是典型的“中式英语”,在下坡的路上公示语要“提醒”游客注意的显然不是“安全”,而是潜在的“危险”,直接按字面翻译成英语显然不合逻辑。简洁性指公示语不论词汇还是句型都简洁凝练,力求以最简的形式获取最佳的反馈效果[13]。例10则违背了英语使用者在公示语上简洁、凝练的语言思维习惯,无法体现公示语的简约性。2.旅游资源功能性与民族文化性的和谐统一

各地旅游景区作为对外开放的窗口,集中展示体现当地特色风土人情,翻译作为连接两种文化的桥梁,在宣传本地文化、降低外邦游客对本地文化理解难度上起着重要的作用。因此,一方面,译者需注意在旅游文本英译中部分涉及民族情感词句的准确传达,另一方面,译者亦可借助英语中现有习语、耳熟能详的景观名称来降低游客理解当地文化的难度。

在名词的英译中,译者需注意其“对等词”在目的语民族文化中所蕴含的情感态度是否与源语言所传达的一致。如湘西州地质公园景点“神雕望月”名称的译文,园区有“Avulturelookingtowardthemoon”和“Condorwatchingthemoon”两种,通过查询牛津词典发现,vulture和condor原指南美洲所产的秃鹫或秃鹰,多以被肉食动物食用剩下的动物尸体为食,由此,它们在英语中也常常喻指掠夺成性、贪婪的人。此处用vulture和condor来代指让人起敬的神雕,在文本事实以及民族文化认同上显然都不准确。而反观“草原雕”“白肩雕”等雕类的学名英译,皆用eagle[14]代指雕,eagle在西方国家也常用来象征勇气与睿智。因而,将“神雕望月”英译为“Greateaglestaringatthemoon”,从文本以及文本背后的民族文化认同上其整合适应选择度显然更高。

同时,对于一些常见的地质类型的英译,译者欲传递出景区的瑰美壮丽,则不妨大胆借用英美国家类似景点的名称。例如,美国科罗拉多大峡谷“GrandCanyon”[15]的知名度让很多英美国家游客一看到“GrandCanyon”就很容易想起科罗拉多峡谷的壮美,在翻译湘西州险峻壮美的“鸳鸯峡”“虎跳峡”时,我们是否也可采用“GrandCanyon”来提升译文的接受度?在面对特定景点类型的英译时,译者不妨借用目的语受众所熟知的表达,在降低翻译难度的同时,也能降低受众对文本的理解难度,提升译文可读性。3.对双语文化内涵性质的关注

湘西州独特的历史文化、地理环境、社会习俗孕育出的一批批文化特色词,给湘西州旅游文本的英译带来了一定的难度。译者在英译这些文化特色词时,首先需要对其内涵进行考察和理解,对其性质进行判定。先将“湘西特色”汉译为“国人共识”,再英译成“异邦可接受”。下面以三道湘西特色美食的英译为例。

由表1可见,地质公园官网对湘西州特色美食的英译大多按照字面意思直接进行英译,忽视对特色词背后的制作工序等文化内涵的考察、理解。例如:“灌肠粑”所灌之物应为“猪血糕”(猪血拌糯米),而非译者所理解的肉类;“蒿子粑粑”是用“艾蒿汁”混合“糯米粉”制作而成的美食,仅用连词“and”则无法准确传达粑粑由蒿汁制作的工艺特征;米豆腐英译中“with”同样无法准确传达大米作为米豆腐原材料的这一特征。表1(Tab.1)表1关注源语言文化性质内涵实例三则Tab.1Threeexamplesembodyingfocusonauthenticmeaningintheoriginaltext来源美食名称灌肠粑蒿子粑粑湘西米豆腐湘西州地质公园官网SausagestuffedwithmeatSagebrushandglutinousricecakeTofucookedwithrice改译SausagestuffedwithpigbloodcakeCrowndaisyricecakeRiceTofu,Xiangxistyle表1关注源语言文化性质内涵实例三则Tab.1Threeexamplesembodyingfocusonauthenticmeaningintheoriginaltext(三)交际维度的适应性选择转换

“所谓‘交际维度的适应性选择转换’即译者在翻译过程中关注双语交际意图的适应性选择转换。这种交际维的适应性选择替换,要求译者除语言信息的转换和文化内涵的传递外,把选择转换的侧重点放在交际层面上,关注交际意图是否在译文中得以体现。”[16]1.注意交际“冷暖色调”

绘画中有冷、暖色调的概念,冷色让人寒冷、沉静,暖色则带给人们热烈、兴奋的感觉。类比绘画中冷暖色调的概念,译者不妨考虑译语受众的心理和情感,在确保交际意图明晰的前提下,谨防译文在礼貌、语气方面的不对等。适当多采用“暖色调”译文,提高游客旅游体验。

译文(2)  Notravellerallowed.(湘西州地质公园)

同样的一则公示语英译,在确保交际意图明晰的前提下可以产生以上4种英译版本。译文(1)语气最为生硬,给人寒冷之感;译文(3)语气最柔和,让游客在收到提示信息的同时保持心情愉悦;译文4则是外国人最容易接受的译文。在确保交际意图明晰的前提下,多运用“暖色调”类型译文帮助体现旅游景点的人文关怀,彰显我国礼仪之邦的本色。2.以“交际意图”选择“翻译策略”

交际是翻译的目的。在旅游文本英译中,译者应该明确源语言交际意图,依据所需翻译的文本类型特色,采取恰当的英译方法,完成对文本的适应选择。

例13  请自觉爱护停车场的环境卫生,不要乱扔垃圾杂物,爱护一草一木,不得碾压草坪。

例14  请自觉爱护停车场的设施设备,不得损坏景观及停车场的设施,如有损坏照价赔偿,谢谢合作。

译者在面对旅游区较长公示语时,偏好字字对应式的直译。这样不加选择的直译让公示语简约性的特点无法体现,也容易让公示语中的重要信息被遮盖,例13交际意图为提醒游客为爱护停车场设施以及花草而“不要乱扔垃圾杂物”“爱护一草一木”,实际是对该公示语主要交际意图的一种重复。游客行色匆匆,往往难以关注拖沓冗长的文本,使文本的交际效果大打折扣。公示语英译时,译者不妨根据交际意图选择翻译策略,关注公示语的交际意图,适应受众对译文简明、直白的心理期待,选择性省译或不译容易对主要交际意图造成影响的句子成分。3.关于特殊文本的英译策略

中华文化博大精深,许多歇后语、谚语、俚语已被广泛运用到人们的日常交际中,在旅游文本中也数见不鲜,其中不少蕴含着一定的神话典故和历史事件,为翻译带来一定的难度。面对这种特殊类型文本时,忽略这些神话典故和历史事件,或者在注释中体现说明,直接译出特殊文本背后的意义,可以提高译文的接受度,提升其在交际维度上的适应选择度。

例15  湘西人们旧时所食多以杂粮为主,但逢年过节、红白喜事、待客之际,却颇有其民族地域特色。

“红白喜事”典故源自庄子·至乐,指新婚和葬礼这类活动,前者让人喜悦,后者令人悲伤。译文将其翻译为“redandwhiteevents”并不能准确传达出两种颜色背后的实际含义,而如果在文本中分别解释“红”“白”具有的象征意义则使得译文拖沓冗长。笔者认为,在处理这类文本时可忽略其字面含义转而翻译出其背后的实际含义。此处不妨将“红白喜事”意译为“weddingsandfunerals”,这样既可准确传达其在文本语境中的内涵,确保译文的准确性,也有助于降低外国游客对文本的理解难度,提升交际效果。在翻译特殊型文本时,译者需要对其背后含义进行考量,适应目的语受众的实际文化背景,打造最佳译文。三、生态翻译学视角下旅游文本英译对译者的启示(一)充分发挥主体性,夯实双语文化知识

生态翻译学主张以译者为中心,在翻译这个“原文-译者-译文”的三元关系中,译者是沟通原文和译文的“中枢”[17]208。“用达尔文的理论来解释,只有译者才是具有适应环境能力的生命体。”不同于传统意义上深受结构主义影响的“以译本为中心”的理念,译者不是翻译中的客体而是翻译的主导者。为有效发挥译者主体性,提高译文质量,依照生态翻译学理念下译者与“翻译群落”中其他成员的对话关系,译者不妨在翻译活动中遵循“读者-译者-读者”这样一个身份转换的循环。译前,译者首先要成为待译文本的“读者”,通过反复揣摩待译文本,加上适时地与原作者的交流,确保对待译文本的正确理解。在此基础上译者才能成为译文文本的“作者”,译者需要基于待译文本实际,合理取舍翻译策略,以“创作者”的身份创作译文。最后,译者应回归“读者”这一身份,站在译文受众的角度审视、修改译文,必要时译者可将译文交予目的语受众试读,以期反馈。“读者-译者-读者”三环环环相扣且不断递进,如此达成译文品质提升,质量得到保障。然而,倘若译者没有较为扎实的双语文化知识,无法通过源语言准确理解作者想传达的信息,译文创作时难以从目的语中找到对应的表达,则三环无法递进,即使译文得以产出恐怕也与原文南辕北辙。因此,若要最大限度地发挥译者主体性,译者需要不断充实自身双语文化知识。(二)明确交际意图,关注译文受众

“交际维的选择适应性转换,要求译者除了文化内涵和语言信息的转换外还应注意在交际层面上原文的交际意图是否在译文中得以体现。”[17]237旅游文本,作为传递信息为主的一种应用型文本,其交际意图是使读者在阅读完后产生旅游的冲动。因此,针对旅游文本的翻译,译者需要明确文本交际意图。鉴于东西方文化习俗差异对交际效果会产生一定影响,译者不妨根据译文受众的审美习惯、文化心理,在和赞助商沟通后合理省译、不译那些可能让译文受众难以理解甚至产生反感情绪的内容。同时,译者也要兼顾汉英旅游文本差异。一般而言,汉语旅游文本文风相对磅礴,用词多四字结构,修辞相对华丽,句式上多使用陈述句和省略句,而英语旅游文本用词多浅显易懂,文风相对朴实客观,较少使用修辞,多使用客观描述,句式上常用问句,穿插使用陈述句、否定句。翻译是一项跨文化的交际活动,如果将待译原文看作翻译活动的起点,译文受众看作翻译活动的落脚点,则作为沟通原文和译文的“中枢”,译者关注待译文本交际意图能有效从源头上对译文交际效果进行把控,关注译文受众,则能进一步在语言、文化的层面对译文做进一步打磨,从而提升译文的交际效果。(三)借鉴国家及地区标准,提升译文准确度

针对社会上对于同一事物译文繁多、良莠不齐的情况,国家及部分地区已研究出台相关标准以规范译文。以公示语为例,自2008年北京迎奥运制定本地公示语翻译标准始,山东(2008)、广西(2009)、陕西(2011)等地也结合当地实际情况先后制定出各自地区公示语的翻译标准。不久后,首部国家公示语译写规范公共服务领域英文译写规范第1部分:通则也于2013年发布,次年实施。在公示语翻译标准的“旅游”篇章中,既有对夫妻肺片、红烧狮子头、肉夹馍等特色美食的官方翻译参考,也不乏对热门景点如大雁塔、兵马俑等古迹的英译要求。因此,译者不妨主动借鉴国家以及地方的翻译标准。对于没有直接对应译文的,译者可以借鉴其翻译策略、方法,从而有效提升译文质量。由此,在提升译文准确度和认可度的同时,也能通过更规范的译文,营造更好的翻译生态环境,进一步推进国家形象建设。四、结束语

作为一门新兴且蓬勃发展的翻译理论,生态翻译学对翻译实践具有较高的指导价值。本文通过对湘西州地质公园为代表的旅游文本英译实践进行研究,实证并分析其对旅游文本英译实践的指导价值。基于研究实际,结合生态翻译学部分核心理念,译者在旅游文本英译时首先要做到以人为本,即关注译文受众,理解原文作者交际意图。其次,译者要夯实双语基础,充分发挥主体的能动性,大胆借鉴已有的国家及地方翻译标准,进而提升译文质量。以上重点探讨了三维转换理论对提升翻译水平的作用,影响翻译水平的因素包括却不局限于三维转换,译者身处的翻译生态环境对翻译活动的影响是多层次、多方面、多维度的,译者所需要做的适应选择也因此具有多元性、复杂性以及整体性的特点。

导游解说词优秀范文精选16篇

导游解说词优秀范文精选16篇导游解说词优秀范文篇1

“雅鲁藏布大峡谷”导游解说词

世界上最深最长的河流——雅鲁藏布大峡谷不仅吸引了我们中国人,也吸引了大批来中国冒险的外国朋友们。是中国人,我们有权利有义务宣传祖国的大好河山。今天,就由我来做导游,介绍人间仙境——雅鲁藏布大峡谷。(前言)朋友们,你们可知道在号称“世界屋脊”的青藏高原,有两个世界之最:一个是世界最高的山峰——珠穆朗玛峰,一个是世界最深最长的河流峡谷——雅鲁藏布大峡谷。高峰与深谷咫尺为邻,近万米的强烈地形反差,构成了堪称世界第一的壮丽景观。

世界最高的河流——雅鲁藏布江拦腰切开世界上最高的山脉——喜马拉雅山脉,这是人间奇迹。你,不想去看吗?请跟我来吧!(总述)

g朋友们,原来雅鲁藏布江河床平均海拔在3000米以上,因此被称为“世界上最高的大河”。它的下游围绕喜马拉雅山东端的最高峰,形成一个奇特的马蹄形大拐弯,在青藏高原上切割出一条长504千米的巨大峡谷。峡谷平均深度2268米,最深处达6009米,是不容置疑的世界第一大峡谷。美国的科罗拉多大峡谷和秘鲁的科尔卡大峡谷,曾被列为世界之最,但他们都不能与雅鲁藏布大峡谷一争高下。这就是大拐弯的神奇——长、深、窄。

朋友,你想见雪峰、冰川、草原、森林收于一圈的神秘地带吗?你想看涓涓细流、帘帘飞瀑、滔滔江水吗?那么,来吧,到雅鲁藏布大峡谷来吧!

雅鲁藏布大峡谷,映衬着雪山冰川和郁郁苍苍的原始林海,云遮雾涌,神秘莫测。大峡谷的水,从固态的万年冰雪到沸腾的温泉,从涓涓细流、帘帘飞瀑到滔滔江水,真是千姿百态。大峡谷的山,从遍布热带雨林的山脉到直入云天的皑皑雪山,让人感觉如神来之笔。

朋友,你想见识“植物类型博物馆”和“动物王国”吗?请跟我来吧!

大峡谷的奇异景观还体现在生物的多样性上,在同一坡面上,从高到低形成了九个垂直自然带。不同高度的自然带呈现出不同的自然景观,犹如凌空展开的一幅神奇美丽的画卷。在这里,可以见到从寒冷的北极到炎热的赤道分布的动植物。许多珍贵的林木和花卉生长在人迹罕至的地方,各种野生动物攀援穿梭其间,真不愧“植物类型博物馆”和“动物王国”的美誉。

雅鲁藏布大峡谷的壮丽景色世间罕见,耳听为虚,眼见为实。见了之后,你肯定会说比想象中壮观几千倍、几万倍。所以雅鲁藏布大峡谷的发现,是上个世纪人类最重要的地理事件之一。可以预料,在本世纪,雅鲁藏布大峡谷必将成为世界人民关注的一个热点。(分述)

参观完了雅鲁藏布大峡谷,相信她的美印在中国人心上,印在外国人心上,印在每一个撩起她神秘面纱的人的心上。(结尾)导游解说词优秀范文篇2

亲爱的朋友,您到过广东新会吗?您读过著名作家巴金爷爷写的鸟的天堂吗?如果没有,那就听我给您做一介绍吧!(前言)

巴金爷爷笔下的“鸟的天堂”,又名小鸟天堂,位于我国广东新会天马村的湖心岛上。它实际上是一株大约有500多年的古榕树,经过长期繁衍,如今已经盘根错节,枝繁叶茂,覆盖了整个小岛。(总述)

您不禁要问,一棵古榕树如何能覆盖整个小岛?它又如何能成为鸟的天堂?朋友,莫急,听了我的介绍,您就会真相大白的。

据说500多年前,这湖心岛原是一个大泥墩,上面长着一棵榕树。这榕树可不是一般的树,它的特点是“树干生树枝,枝上又生根”,这根又直垂到地上伸进泥土里,就又变成了树干。就这样,“树干生树枝,树枝生树干”,经过许多年的繁衍,就变成了现在这婆娑成荫的“岛上绿洲”。由于“绿洲”环境静而幽雅,鱼虾虫蟹十分丰富,在枝繁叶茂,碧绿婆娑的古榕冠部,栖息着数以千计的鸳鸯、八哥、斑鸠等十多种鸟类。其中最引人注目的是白鹤和灰麻雀。白鹤朝出暮归,麻雀暮出昼息。每当晨光熹微或暮色苍茫之际,群鸟比翼展翅,下上翻飞,盘旋起舞,嘎嘎而鸣,蔚为奇观。

那么,“鸟的天堂”的美名又是从何而来的呢?这是因为,我国著名作家巴金爷爷,1933年曾到过这里。他分别于晚饭后和第二天早晨,和友人一起荡舟于大河之上,亲眼目睹了这令人神往的岛上奇观。他抑制不住内心的激动,挥笔写下了鸟的天堂这篇美文。从此,这物色天成的南国奇观便名扬天下。

在巴金爷爷的笔下,这美丽的古榕树确有独到的魅力。其一是“大”。它不但树干粗、树枝多,而且枝上生根,根上生枝,显得非常茂密。那枝上的小鸟,叶上的露珠,也极富有生机和活力。二是“绿”。那么多的绿叶,一簇堆在另一簇上面,不留一点缝隙。那翠绿的颜色,使人看了非常耀眼,似乎每一片绿叶上都有一个新的生命在颤动。三是“鸟非常多”。到处百鸟争鸣,大的,小的,花的,黑的,有的站在树枝上叫,有的在扑着翅膀。它们一旦飞起来,个个翩翩起舞,简直叫人看得眼花缭乱,应接不暇。

读了巴金爷爷的文章,我还想告诉您,看鸟最好早晨去,傍晚是几乎看不到鸟的。因为这里栖息的野生鸟类,大多是“暮出晨归”。您不要因为看不到鸟,就以为这“鸟的天堂”是徒有虚名。你只要早上站在这里拍拍巴掌,就能看见鸟儿成群结队的从树丛中飞出来,它们五颜六色,姿态各异,让你看也看不过来。如果您有运气,说不定还会碰上那会唱歌的画眉,它们会为您唱上一曲曲美妙动听的歌,会让您在那里流连忘返、回味无穷的。(分述)

好了,介绍了这么多,如果有机会,请您拥抱一下大自然,实地去那里看一看,聆听一下百鸟和鸣的天籁之声,感受一下这树与鸟、鸟语水、人与自然的和谐之美。您一定会感到,那的确是名副其实的“鸟的天堂”啊!(结尾)导游解说词优秀范文篇3

各位游客,大家好,今天就由我来带领大家共同游览颐和园。希望我的讲解能够令各位满意,让我们共同度过这一美好的时光。(前言)

颐和园在北京西北部海淀区境内,是我国保存最完整、最大的皇家园林,也是世界上著名的游览胜地之一,属于第一批全国重点文物保护单位。(总述)

颐和园原是帝王的行宫和花园。公元1750年,乾隆在这里改建为清漪园。1860年,清漪园被英法联军焚毁。1888年,慈禧太后挪用海军经费3000万两白银重建,改称今名,作消夏游乐地。到,颐和园又遭八国联军的破坏,烧毁了许多建筑物。修复。后来在军阀、国民党统治时期,又遭破坏,解放后不断修缮,才使这座古老的园林焕发了青春。(分述)颐和园的面积达290公顷,其中水面约占3/4。整个园林以万寿山上高达41米的佛香阁为中心,根据不同地点和地形,配置了

殿、堂、楼、阁、廊、亭等精致的建筑。山脚下建了一条长达728米的长廊,犹如一条彩虹把多种多样的建筑物以及青山、碧波连缀在一起。整个园林艺术构思巧妙,在中外园林艺术史上地位显著,是举世罕见的园林艺术杰作。(分述)

颐和园主要由昆明湖和万寿山两部分组成。总面积290多公顷。万寿山上依山而建的佛香阁、铜亭,临湖畔建的千米长画廊、昆明湖中的十七孔桥和石舫等都是游人必到的景点。颐和园坐落在北京西郊,离城约10公里。既可以坐郊区公共汽车,也可以坐专线游览车前往。(分述)

这座巨大的园林依山面水,昆明湖虽大,但水面并不单调,除了湖的四周点缀着各种建筑物外,湖中有一座南湖岛,由一座美丽的十七孔桥和岸上相连。在湖的西部,有一西堤,堤上修有六座造形优美的桥。颐和园里有许多景点是效法了江南园林的一些优点。如谐趣园就是仿无锡寄畅园建造的。西堤是仿杭州西湖的苏堤。(分述)

颐和园前山的正中,是一组巨大的建筑群,自山顶的智慧海,往下为佛香阁、德辉殿、排云殿、排云门、云辉玉宇坊,构成一条明显的中轴线。在中轴线的两边,又有许多陪衬的建筑物。顺山势而下,又有许多假山隧洞,游人可以上下穿行。颐和园的后山,其设计格局则与前山迥然而异。前山的风格是宏伟、壮丽,而后山则是以松林幽径和小桥曲水取胜。(分述)

今天的观光游览就要结束了,在颐和园的这段时光希望能成为您北京之游中的永恒记忆。同时也请您把我的祝福带给您的家人、朋友。(结尾)导游解说词优秀范文篇4

我是西湖旅行社的导游。我姓马。大家可以称呼我马导,也可以喊我小马,小朋友们就叫我马叔叔吧。

首先我向大家介绍介绍西湖:西湖因位于浙江省省会杭州西而得名,三面环山,东临城区,面积相当大。有6平方公里,环湖一周15公里。自唐朝以来,西湖就以它的独具魅力的自然风光闻名于世。

俗话说:上有天堂,下有苏杭。西湖就是人间天堂。现在我们已经来到西湖,这里山水风景如化,景色怡人。春,夏,秋,冬景色不一,其中夏天的景色最让人心旷神怡。夏天西湖里的荷花让人眼花缭乱,目不暇接。游客们你们快瞧,三潭映月,湖心亭和阮公墩中的3个人工小岛,鼎立在湖心,是游览胜地。所以唐朝诗人在饮湖初晴后雨中写到:欲把西湖比西子,淡妆浓墨总相宜。看,环湖的还有林木苍翠的吴山,凤凰山,玉皇山等景区,山奇石秀,林泉幽美。沿湖还有曲院风荷,花巷公园,柳浪闻莺等各具特色的圆林。游客们,你们是不是现在已陶醉在这美景之中了呢?人们称赞西湖道“天下西湖三十六,其中最好是杭州”这应该不为过吧!

现在我的解说完毕。在这我要提醒各位,除了我的微笑你们什么也别留下。大家在游玩的时候不要乱扔果皮和包装袋。不要到危险的地方去。祝大家玩得愉快。导游解说词优秀范文篇5

大家好,我姓成,你们可以叫我成导,这次由我带领大家参观颐和园!

首先,由我来为大家简单地讲述一下。颐和园,位于北京的西北郊,原是清代的皇家园林和行宫。其前身清漪园始建于1750年,1764年建成,1860年被英法联军焚毁。1866年,慈禧挪用海军经费和其他款项重建,并于1888年改名颐和园。,颐和园又遭八国联军严重破坏,再次修复。好了,颐和园到了,大家请随我去游览一番吧。看,我们已经来到了长廊,绿漆的柱子,红漆的栏杆,一眼望不到头。这条长廊有七百多米长,分成273间。横槛上画着人物、花草、风景,几千幅画没有哪两幅是相同的。走完长廊,我们再来到万寿山脚下,大家请看,那儿就是佛香阁,下面的是排云殿。

现在大家自由活动,2小时候后在这里集合!导游解说词优秀范文篇6

泉城,是济南市的别称,位于山东省中西部,因"家家泉水,户户垂柳",有著名的天下第一泉5A级风景区,内含趵突泉、大明湖、黑虎泉、珍珠泉、白石泉等七十二泉,一派江南风光而得名。气候属暧温带,四季分明。

天下第一泉风景区位于济南市中心,由“一河(护城河)一湖(大明湖)三泉(趵突泉、黑虎泉、五龙潭三大泉群)四园(趵突泉公园、环城公园、五龙潭公园、大明湖公园)”组成。

景区以“天下第一泉”趵突泉为核心,泉流成河、再汇成湖,并与明府古城相依。趵突泉北边的五龙潭,东边的环城公园(公园内有黑虎泉等泉水)在济南也极负盛名。这些泉水的水质都很好。大明湖是由众泉汇集而成的天然湖泊,泉水由湖南岸流入,水满时从湖北岸始建于宋代的北水门流出,湖底由不透水的火成岩构成,恒雨不涨,久旱不涸,素有“众泉汇流,平吞济泺”之说,被誉为“泉城明珠”。同样由泉水汇流而成的护城河,宛若一条玉带环绕古城,可坐游船游览护城河。

景区自然风光秀美,人文底蕴深厚,泉河湖泊之外,还有众多人文景观。有始建于元代的超然楼,始建于北魏、现为明代建筑的泺源堂等。历史遗迹有泺上台、秦琼故宅遗址、北水门等。名人故居有南丰祠、稼轩祠、李清照纪念堂与易安旧居、铁公祠、老舍纪念馆等。红色景点有济南惨案遗址、中共山东省政府机关旧址等。导游解说词优秀范文篇7

陕西地处黄河中游,是中华民族的发祥地之一。早在远古时代原始人类就在这里繁衍生意,创造了多姿多彩的史前文化,为後世留下了丰富的文化遗存。四十多年来,文物考古工作者通过大量的调查和发掘,在陕西境内发现上千处新石器时代的遗址和数万件文物。

半坡遗址是黄河流域一处典型的新石器时代仰韶文化母系氏族聚落遗址,距今5600-6720xx年之间。该遗址1953年春发现,遗址面积50000平方米。半坡遗址属新石器时代仰韶文化的村落遗址。1953年发现,1954~1957年,中国科学院考古研究所进行了5次规模较大的科学发掘,发掘面积达1万平方米。在考古发掘的基础上,1958年建成了中国第一座新石器时代遗址博物馆。从1954年9月到1957年夏季,中国科学院考古研究所组织近200名考古工作者,前后发掘5次,延续近4年时间,揭露遗址面积达10000平方米,获得了大量珍贵的科学资料。共发现房屋遗迹45座、圈栏2处、窖穴200多处、陶窑6座、各类墓葬250座(其中成人墓葬174座、幼儿瓮棺73座)以及生产工具和生活用具约近万件文物。

1958年在遗址上建成半坡遗址博物馆,是中国第一座史前遗址博物馆,除建造文物展室外,还在3000平方米的原始村落居住区盖起保护大厅。半坡遗址中的房屋、地窖、灶坑、男女分葬的集体墓地、各种生产及生活用品等遗迹遗物,向我们生动地展现了6000多年前处于母系氏族社会繁荣时期的先民生产与生活情况。对研究中国原始社会历史有着重要的科学价值。该馆于1958年4月1日正式对外开放,迄今已接待中外游客20xx多万人次。

具有原始村落风格的大门装饰,鱼池中耸立的正在汲水的半坡姑娘的石雕以及遗址大厅正面郭沫若先生题写的“半坡遗址”四个遒劲隽美的大字,都为半坡博物馆的文化氛围平添了一种情趣,使人们产生一种回归自然、回归历史、回归艺术的真情实感,此情此景,常使许多观众流连忘返。

半坡遗址分为居住、制陶、墓葬三个区,居住区是村落的主体。半坡人属于新石器时代,使用的工具主要是木制和石器。妇女是半坡人中主要的生产力,制陶、纺织、饲养家畜都由她们承担,男人则多从事渔猎。该馆现有陈列室三个,遗址大厅一个。在这里,您既能看到人类童年时代的纯朴,也能寻觅到中华先祖艰辛的足迹。

半坡母系氏族村是半坡博物馆陈列的有机延伸。它以积极保护遗址为前提,依据考古发掘资料,将珍贵的遗产从地下搬到地上,立体地再现人类母系氏族社会。它丰富博物馆的内涵,弘扬华夏悠久文化历史,荟萃了黄河流域史前艺术、风俗人情、民居田园的生活。它发挥了文物的优势,集科研、考古、教学、旅游、娱乐于一体,被中外游客誉为“华夏第一村”。

1996年半坡博物馆被确定为全国一百个爱国主义教育示范基地之一,1997年西安市政府将半坡博物馆评定为“西安旅游十大景”之一,半坡遗址为国务院颁布的全国重点文物保护单位。导游解说词优秀范文篇9

各位亲爱的游客们,大家早上好,大家可以叫我朱导。欢迎大家来到“人间天堂”------西湖。我们即将开启西湖之游,我们要去游览孤山、断桥和三潭映月。祝大家旅游愉快!请大家不要乱丢果皮垃圾,乱涂乱画。

西湖这么美,当然有许多奇妙的传说。相传多年前,天上有玉龙和金凤,它们在银河旁边的仙岛上找到了一块玉石,它们一起啄了许多年,玉石就变成一块光芒四射的宝珠,这颗宝珠的光芒射到哪儿,哪儿的树木就常青,花朵就盛开。后来消息传到天宫,王母娘娘就派天兵天将来把宝珠抢走。玉龙和金凤赶去索珠,遇到王母娘娘拒绝,于是就争抢起来。王母娘娘被打倒,两手一松,玉石就掉落人间,变成了金莹的西湖,而玉龙和金凤就变成了凤皇山和玉皇山,守护西湖。

大家向东看,那是断桥!它是西湖中最出名的一座桥。它十分有趣:断桥是北里湖与外湖的分水点。每当瑞雪初晴,桥的阳面已经冰消雪化,而桥的阴面却还是白雪皑皑,远远看去,桥身似断非断,“断桥”就因此得名。

大家现在请向前看,这是“三潭映月”,也叫“小瀛州”。这是一个“湖中有岛,岛中有湖”的湖上花园。全岛呈“田”字形,东西连柳提,南北建曲桥,曲桥两侧,种植着大片红、白、各色的睡莲。

接着请大家上岛游览。请看:三塔立在湖上,塔高2米,塔身球形,排列着5个小圆洞,塔顶呈葫芦形,造型优美。每逢中秋佳节,皓月当空,人们在塔内点上蜡烛,沿口蒙上薄纸,烛光外透。这时,“塔影、月影、云影”溶成一片。烛光、月光、湖光交相辉映,在光的折射中,三塔的灯光透过15个圆孔投影在水面上,共有30个小月亮了,再加上天上的一个,湖中的一个,就有32个小月亮了,呈现“天上月一轮,湖中影成三”的美丽景色,真是:“一湖金水欲溶秋”呀!

大家向前走,西湖边上还有一座名山-------孤山!为什么要取名“孤山”呢?这是因为历史上此山十分优美,一直被皇帝所占有,所以叫“孤山”。

西湖是一首诗,一副画,一位楚楚动人的少女。“忆江南,最美是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?”这是自白居易为颂扬西湖给后人留下回味无穷的千古绝唱!

各位朋友,我们即将结束这次西湖之行,希望让西湖的山山水水永远留在你美好的回忆里!导游解说词优秀范文篇10

欢迎大家来到中国矿泉水之乡、国家级自然保护区——五大连池观光旅游。很荣幸能陪伴大家领略神奇的火山风光,并希望我的导游能为您提供优质的服务。现在我给大家介绍一下他的概况。

五大连池风景区位于黑龙江省西北部的五大连池市,据北安市60千米。四周分布着14座火山体,以及一系列火山矿泉,构成了独特而典型的火山景观,因而有“火山博物馆”之称。是我国著名的火山游览胜地。

五大连池火山群有14个独立的火山锥和一系列盾状火山,火山堆和盾状火山形成于第四纪,而最近的火山喷发,发生在老黑山和火烧山。此次喷发溢流的熔岩在四个地方阻塞了区内的石龙江,形成了五个火山堰塞湖,最终形成五大连池。

五大连池地区火山群海拔高度为400—600米,以火山锥的特殊结构、各种火山熔岩流动形迹、结满冰霜的容颜隧道,以及冷碳酸矿泉而闻名于世。五大连池是集生态旅游、休闲度假、保健康疗、科学考察为一体的高含量、多功能、综合型风景名胜区。

五大连池主要有两大特色:一是景色奇特。二十这里有丰富的矿泉资源,很多地方都有矿泉水涌出。这些矿泉多为冷矿泉,水温低,含有十几种对人体有益的元素,统称为重太酸矿泉水,这种矿泉水可饮可浴,能治疗胃病、神经衰弱、皮肤病、高血压等病症。现在这里已经建了十几座矿泉疗养院。

五大连池除五个堰塞湖外,还有很多古代和近代火山,其中老黑山和火烧山年龄最小,但体形庞大,景色尤佳景区。火烧山规模比老黑山小,植被很少。老黑山和火烧山的周围熔岩山地,当年喷出的熔岩沿白河向南流去,形成了蜿蜒10公里长的石龙。石龙景观罕见,蔚为奇观。

五大连池火山群是中国最年轻的火山群,火山地质遗迹现象最齐全,分布最集中,保存最完整,景观最典型,该地分布的喷气锥为世界罕见,有火山地质博物馆之称。

五大连池有中国矿泉水之乡之称,其南泉北泉的碳酸型矿水,不仅是中国矿泉水之极品,也是世界矿泉水之珍品,对医疗及饮用均有重要价值。

五大连池火山形成的山川辉映,水火相容的火山地貌景观更有特色,而翻花熔岩中发育完整、保存完好、多姿多态、数以千计的喷气锥,在世界其他火山区绝无仅有,可谓世界奇观。

五大连池拥有举世罕见的六大自然环境,形成了世界上综合条件最完善的自然理疗基地。已开发七大游览观光区,八大奇观、一百多个景点。

好了,我们的车已经快到景区了,请大家带好摄影工具和贵重物品随我下车游览,我们的车就停在原地,请大家在规定的时间内返回谢谢。导游解说词优秀范文篇11

四面山位于江津市境内,距重庆市区140千米。山势南高北低,最高峰蜈蚣岭海拔1709.4米,最低处海拔560米。占地240平方千米。属中亚热带季风湿润气候,年均气温13.7℃,降水量1522.3毫米。

四面山景区景观以原始森林为基调,众多溪流、湖泊、瀑布点染于苍山绿树之间,丹霞地貌丰富其自然色彩,目不暇接的动、植物更为景区增添盎然生机。四面山的瀑布最为壮观。有大小瀑布100多处。

瀑布倾泻激荡,掀起满天烟雾,轰然鸣响,数里之外也能感受到其威势。望乡台瀑布高152米,宽40米,居我国高瀑之首;风景区内的洪海湖,湖水晶莹清澈,静如明镜,蜿蜒逶迤于深山峡谷、莽莽森林之中。荡舟湖上,心旷神怡。

主要景点有大窝铺、八角尖、坪山、吊桥、花果山、水帘洞、骆驼山、象鼻岭、猴子山、老虎嘴、倒流水、和尚山、摩天岭等。导游解说词优秀范文篇12

半坡遗址位于西安市以东,是一个典型的母系氏族公社村落遗址,属于仰韶文化。这类遗存仅在黄河流域的关中地区就发现了400多处,因此,黄河流域素有中国古代文化发源地之美称。

半坡遗址是1953年春在灞桥火力发电厂施工中偶然发现的。现存面积约5万平方米,分居住区、制陶区和墓葬区3个部分。发掘面积为1万平方米,共发现房屋遗址46座,圈栏2座,储藏物品的地窖200多个,成人墓葬174座,小孩瓮棺葬73座,烧陶窑址6座,以及大量生产工具和生活用品。向我们生动地展现了6000多年前处于母系氏族社会繁荣时期的半坡先民们的生产与生活情景。

1958年,在考古发掘的基础上建立了我国第一座遗址性博物馆-半坡博物馆。半坡博物馆现有2个陈列室和1个遗址大厅。第一展室主要展出在半坡遗址发现的生产工具,有石器、渔具、纺轮、骨针、鱼钩、鱼叉等,我们可以由此了解半坡人生产活动的各种场面。第二展室展出的文物反映出半坡人的社会生活、文化艺术和各种发明创造。

人面鱼纹是半坡彩陶画的典型作品,这一生动的形象反映了半坡人丰富的艺术想象力。人面鱼纹线条明快,人头像的头顶有三角形的发髻,两嘴角边各衔一条小鱼。此图反映了半坡人和鱼之间的密切关系和特殊的感情,可能是半坡氏族崇奉的图腾。

尖底瓶是半坡出土的最具特点的陶器之一。它是巧妙运用重心原理的一种汲水器。具体方法是在双耳上系上绳子,由于水的浮力,瓶子一接触水面就自动倾斜,灌满水后又因为重心移动而自然竖起。用它盛水还有两大特点,一是便于手提与肩背,二是口小,灌满水后从河边到居住区的路上水不容易漫出。

先民们通过长期的实践发现水蒸汽可以熟食,于是制作了陶甑,这是人类历史上最早利用蒸汽的范例。

半坡小孩实行瓮棺葬。小孩死后,大人先在房屋附近地上挖个坑,放个大陶瓮或罐,把小孩尸体放在里面,上面盖个陶钵或陶盆,并在当中凿个洞,可能是供死者灵魂出入的通道。较大的孩子则用两个陶瓮对起来埋。孩子埋葬在房屋附近,这充分表达了父母对子女的眷恋之情。半坡出土的小孩瓮棺共有73个。由于当时自然条件很差,人们的生活十分艰苦,加之疾病流行,小孩死亡率很高。导游解说词优秀范文篇13

四面山风景区位于重庆市江津区境内四面山镇,距重庆市区140公里,是国家重点风景名胜区,是一颗集山、林、水、瀑、石于一身,融幽、险、奇、雄、怪、秀为一体的天然绿色明珠。

四面山风景区以原始森林为基调,众多溪流、湖泊、瀑布点染于苍山绿树之间,丹霞地貌丰富其自然色彩,目不暇接的动、植物更为景区增添盎然生机。

★“倒置山”——四面山风景区之得名

四面山风景区山势南高北低,最高峰蜈蚣岭海拔1709.4米,最低处海拔560米。系地质学上所谓“倒置山”,因山脉四面围绕,故名。

★四季型的旅游胜地——128个风景点

景区面积240平方公里,是一个四季型的旅游胜地。山雄林茂,湖媚瀑奇,浑然天成,野趣迷人,区内有28处常年瀑布、8个高山湖泊,总计有大窝铺、八角尖、坪山、吊桥、花果山、水帘洞、骆驼山、象鼻岭、猴子山、老虎嘴、倒流水、和尚山、摩天岭等128个风景点。

★“天然物种基因库”——3.5亿年前古热带和温热带植物

四面山风景区属中亚热带季风湿润气候,年均气温13.7℃,降水量1522.3毫米。区内至今完好地保存着第三世纪以来的植被,有42万亩地球同纬度地区唯一幸存的原始常绿阔叶林带,森林面积2.24万公顷,森林覆盖率95.4%。

生长着3.5亿年前古热带和温热带植物,容纳了3700余种动植物。树种繁多,藤萝缠绕,蕨类丛生,被联合国生态保护专家确定为地球上难得的“天然物种基因库”。

★“瀑布之乡”——极具魅力和观赏价值

四面山风景区由于地壳运动的结果,形成了28处大小瀑布,极具魅力和观赏价值,故又被称为“瀑布之乡”。大大小小的瀑布、湖泊、溪流,为天下妙笔,赋予四面山风景区秀媚和雄奇。

在这里,水的姿态或静卧,或站立,或穿行于密林深谷之间,皆一样品质纯洁,意境空灵,我们将手伸进四面山的水,就能触摸到四面山的灵魂。导游解说词优秀范文篇14

山东省济南市素有“泉城”美誉,家家泉水,户户垂杨。天下第一泉风景区是泉城特色标志区核心景区,位于山东省省会济南市市中心,位置优越、交通便利,由“一河(护城河)一湖(大明湖)三泉(趵突泉、黑虎泉、五龙潭三大泉群)四园(趵突泉公园、环城公园、五龙潭公园、大明湖风景名胜区)”组成,总面积3.1平方公里,是济南首家国家5A级旅游景区、国家重点公园、省级风景名胜区。

景区以天下第一泉趵突泉为核心,泉流成河、再汇成湖,并与明府古城相依相生,泉、河、湖、城融为一体,集中展现了独特的泉水水域风光。景区内自然资源独特、历史文化深厚,泉水景观众多,沿护城河乘画舫前行,可一览黑虎啸月、趵突腾空、龙潭观鱼、鹊华烟雨等310余处名胜景观,可谓“玉带绾泉城”,让游客“不出城郭而获山水之怡,身居闹市而有林泉之致”,是集独特的自然山水景观和深厚的历史文化底蕴于一体的精品旅游景区。景区常年举办春节文化庙会、迎春花灯会、金秋菊展、龙舟大赛、荷花艺术节、国际冬泳节等十余项大型传统文化活动,体现了泉城济南独有的景观和民俗文化特色。导游解说词优秀范文篇15

三仙山风景区位于蓬莱市北部的黄海之滨,毗邻八仙过海景区,是一座以道教文化为核心的主题景区。景区内建有气势雄伟的亭台楼阁、金碧辉煌的飞檐翘角,再现了神话中“三仙山”的意境,还可以欣赏园内珍藏的木雕、玉雕等艺术珍品,其中以一尊世界上最大的缅甸水白玉冰种释迦牟尼卧佛像最为珍奇。

三仙山是指古代神话传说中的“蓬莱、方丈、瀛洲”三座仙山,是当年秦始皇、汉武帝东巡访仙寻药祈求长生不老的地方,是中国东方神话的源头,“人间仙境”的美誉也由此得来。整

个景区由三和大殿、蓬莱仙岛、方壶胜境、瀛洲仙境、瀛洲书院、珍宝馆、玉佛寺、十一面观音阁、万方安和等景观组成。亭台楼阁、飞檐翘角、气势雄伟、金碧辉

煌;园内古木参天,奇石各异,碧水荡漾,珍禽嬉戏,既有北方皇家园林之雄,又有南方私家园林之秀,

三仙山风景区位于蓬莱黄海之滨,西与八仙过海景区、三仙山温泉相毗邻,北与长山列岛隔海相望,是一处集旅游观光与休闲度假于一体的综合性景区,更是山东半岛黄金旅游线上的一颗璀灿明珠。整个景区由和气大殿、小怡和园、蓬莱仙岛、方壶胜境、瀛洲仙境、瀛洲书院、艺术博物馆、蓬莱历史文化集锦、玉佛寺、万方安和、歌舞大剧院等景观组成。与景区配套的还有古典建筑风格的五星级三仙山大酒店、温泉洗浴等休闲度假设施。据史记等

整个景区由三和大殿、蓬莱仙岛、方壶胜境、瀛洲仙境、瀛洲书院、珍宝馆、十一面观音阁、玉佛寺、万方安和等景观组成。主体建筑气势宏伟,造型美观,各具特色。园区内古木参天,奇石各异,碧水荡漾。既有北方皇家园林之雄,又有南方私家园林之秀,集中国古典园林之大成,展示出一幅人与自然和谐,天人合一的美妙绝伦的画卷。重108吨,长12.86米的世界第一大整玉卧佛为景区镇园之宝,已申请吉尼斯世界纪录。另外还有重260吨的十一面

三仙山风景区是以“和”的文化,“风”的精神为主题,崇尚正、清、和,弘扬塑造民族文化艺术,按世界文化遗产的标准打造,既有北方皇家园林之雄,又有南方私家园林之秀,集中国古典园林之大成,用一池三山表现长生不老的美好愿望,整个园林表现了这个历史时期的思想、美术、雕塑、诗歌、绘画、书法、建筑、园林等艺术,是一个集大成的文化系统工程。整个园林文化内涵之厚重,艺术之精湛,尽管人工,宛若天成,展示出一幅人与自然和谐的画面。导游解说词优秀范文篇16

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至lizi9903@foxmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。